我对这次行刑所展现的邪恶感到惊骇不已(查尔斯·狄更斯写给《泰晤士报》编辑 1849年11月13日)

阅读模式

先生,我是今天早晨,在马贩街监狱实施绞刑的一名目击者,我去刑场,是为了观察那些聚集围观的人群。我获得了绝佳的观察机会,从黑夜到黎明,从黎明直到这盛大活动的终结。

我写信给你,并不是想抽象地讨论死刑这个问题,或是发起任何反对死刑或支持死刑的争论,我只是希望从这次可怕的经历中,吸取一些对大众有益的教训。

我以为即便在任何荒蛮的土地上,也不该发生这样的事,光天化日之下,如此不可思议的恐怖场面,远非常人所能想象。

行刑的过程观者如潮,你能从围观者身上看到邪恶与轻浮,在他们残暴的举止、神情和言语面前,绞刑架的恐怖,以及绞刑架上卑鄙的凶手所犯下的罪行,都在我心中逐渐褪去。

昨天午夜我来到现场,时时有尖利的喊叫和咆哮声响起,这些叫声来自蜂拥到绝佳观看地点的孩子们,这令我不寒而栗。

夜越深,混杂在歌声里的尖叫、大笑、呼喊声就愈演愈烈,人们齐声高唱着歌曲。

到了破晓时分,各种盗贼、娼妓、流氓、游民蜂拥而至,言行之中尽显无礼和肮脏。

有人吵架,有人晕厥,有人吹口哨,有人说着残酷的笑话,当昏倒的女人衣衫不整地被警察拖出人群时,还会引起不怀好意的兴奋和骚动,为这场全民娱乐助兴。

我对这次行刑所展现的邪恶感到惊骇不已(查尔斯·狄更斯写给《泰晤士报》编辑 1849年11月13日)

日上三竿,太阳高照,阳光把成千上万张仰起的面孔镀上金色,一张张脸或无情欢笑、或面无表情,都可恶到难以言表。

这样的人生而为人,理应感到羞耻,他们既然都成了魔鬼的样子,就该褪去人形的外衣,而周围这恐怖的景象全是因为那两个可悲之人。

当他们颤抖着被悬挂到空中,这人世间没有多一点情感,没有多一分怜悯,没有多一丝清醒能够意识到:这两个不朽的灵魂是在面临审判,也没有多一些约束去收敛先前的污言秽行。

仿佛人类全无信仰,将如野兽般灭亡。我在这个国家已经看惯了普遍的污秽与腐败。

伦敦的生活在早就让我见怪不怪,但是我还是想说,在这座城市,在这个时代,人的聪明才智不应该用在这些方面,我对这次行刑所展现的邪恶,感到惊骇不已。

像今天早晨马贩街监狱外,这种展现在普通人家门口的恐怖堕落场景,如果任由其悄无声息的过去,我不认为这样的社会能走向繁荣。

我请求贵报的读者能够思考,是否该审视这个问题,并将其根除。

查尔斯·狄更斯谨上

1849年11月13日