就预先想象她柔情的怀抱吧(克利奥帕特拉七世写给马克·安东尼 公元前35年)

阅读模式

我挚爱的丈夫,女王已下令向你勇敢的军队提供必需品;你的妻子正像一个颤抖的姑娘一样飞速前来,只希望这难测的冬日之海不负所愿,将她快快的送到你面前。

其实,当你在读这封信的时候,她肯定是站在补给船队引航的第一条船的船头,望眼欲穿,徒劳地张望着叙利亚的海岸,她的爱人等待的地方,天气寒冷,就预先想象她柔情的怀抱吧,这能给你带去些许温暖。

作为女王,我欣喜于你的成功;作为女人,我悲叹我们迫不得已的分离。但是在接到你信以来的匆忙日子里,我终于得出了一个结论,女人与女王终于可以合二为一了。

我将会劝说你与我一起回到温暖怡人的亚历山大城,把你在帕提亚初获成功的战事留待将来完成。劝说你将会是我作为女人的乐趣,也是我作为女王的义务。

就预先想象她柔情的怀抱吧(克利奥帕特拉七世写给马克·安东尼 公元前35年)

你在东方遭遇的背叛,源头在于西方。屋大维依然在暗算你,向那些本应爱戴你才会蒙受福祉的人诽谤你。

根据我收集的情报,妨害你在帕提亚取得更大成功的行省军团的叛变的源头也是他。我得让你相信,罗马跟帕提亚一样有野蛮人;他们利用你的忠诚与善良,后果比任何帕提亚的箭矢更危险。

我一边说着,思绪不断游移,想念你,我最刚强的男人,我又成了女人,什么王国、战争、权力,我都不关心了。

我终于来找你了,一个一个钟点地数着,度时如日,度日如年。