陛下岂会因一女子失信于匈奴单于(王昭君写给汉元帝 西汉元帝时期)

阅读模式

原文:

妾嫱拜别紫气,将染多尘,凡诸都会班联之士,关塞甲胄(zhòu)之戍,无不誉圣明,以为轻色而重信也。

大汉天子,播德四塈,繄(yī)兹单于,畏威来朝,请臣请婿,是用稽首。

陛下命择美人,爱册阏氏,妾不揣薄命,振衣请行,荷沐圣顾,千万眷注,然中华之所以贵于外邦者,以其有信耳。陛下岂以一女子失信于呼韩邪哉。

承命以来,驰车而至汉关矣。陛下亦鉴而怜之,豪而壮之耶。

今朝廷妖氛日靖,边陲日宁,上有明鉴之君,下有和衷之臣,而妾以一妇人,远嫁要荒,自当朝夕纳诲贤王,戒戢(jí)部长,敬供厥守,以无贻帝命,羞鼎鼎芳心,不敢委诸草莽。

自古和边兴利,历历不数,而我高祖皇帝用刘敬策,嫔长公主为阏(yān)氏。

陛下今日令妾武故事,妾敢不竭忠尽诚,恢封疆之鸿图,舒朝廷之隐虑乎。

妾生于秭(zǐ)归,父母兄弟臣于王朝,妾虽闺处,固帝恩之遗搫帨(shuì),不自鄙薄,漫骄颜色,得入掖庭。

迩年以来,痴衷未咏昭阳之扇,騃(sì)情不买长门之赋。

陛下命画工涂笔宫人,妾自以为凤得梧枝,鱼游碧府,得少伸忱(chén),而画工遽(jù)张贪喙(huì),兼以丹青吝笔,错点眉花,空使杨柳泣于雪岸,芙蓉瘠于霜条,玉貌冰心,两相怨恨。

时或琵琶诉情,仅能诉人音响,不能诉人肝肠,一旦天命遥临,妾乃酸腰而起,此正妾见奇之日也。娥眉应妒于形影,丰采应怜于御辇(niǎn)。

今万里行事,主持中外大局,又非宫中争妍效娇之态矣,关门一字,时达天听,家乡邈矣。

父母生妾不辰,费青春于寂殿,委香躯于穹庐,毋亦妾之先臣,荷重国恩,幽明难报,故生妾以奉朝堂。

异日史策青名,固亦妾遇之不幸而犹幸也。

近闻陛下命搜京师画工,下之金吾,此辈小人耳,即万千死罪,惜何足辱,然陛下为天下社稷主,赐一女于外国,固以贱魂屏栖于风霜,亦妾所甘心为国家办事,而何有于画工哉。

恐天下闻之,必以陛下为恋妾之色,即呼韩邪知之,亦不自安,顾陛下怜妾之言,赦画工之罪,则妾虽死之日,犹生之年也。

妾今别矣,妾至汉关,效月支公主婚乌桓事,一拍胡笳,一曲琵琶,音荐苍云,腔存丹霭(ǎi)。

上谢君王之德,下泣父母之恩,千秋万岁,传我陛下有女臣嫱,持节边庭,则妾之勋名,庶几俟霍嫖姚,比傅介子。

不犹痛快于帷幄燕私金乌贮娇者哉,故妾悲而复壮,壮而又怜,敌忾胜气,淋漓纸上,异日登燕支山,令诸妇人尽削五颜,淡扫眉黛,奉效至尊,应不笑王嫱有此丈夫妙用也。

关门汉月,以雄妾梦,生离死别,玉门无期,罔叩所陈。

陛下岂会因一女子失信于匈奴单于(王昭君写给汉元帝 西汉元帝时期)

翻译:

臣妾王嫱拜别宫中,将要身然大漠烟尘,无论是京城的官员,还是守卫边关的将士,无不盛赞陛下的盛名,说这是轻女色而重信誉。

大汉天子,播德四方,敢招单于,畏威来朝,以稽首之礼希望能够成为臣属跟女婿。

陛下命令挑选美人嫁给单于,臣妾不揣薄命,振衣请行,终于得到了圣上的接见,享有了万千的眷恋和关注,但是中华之所以让别人尊重,是因为讲究诚信,陛下岂能因为一个女人而失信于呼韩邪单于呢。

承命以来,我们的车辆已经抵达汉地的边关,陛下您应该能够看到,这是多么豪迈壮观的景观。

现在朝廷妖氛日靖,边陲日宁,上有明鉴之君,下有和衷之臣,而妾以一妇人,嫁到远方之国,自当朝夕劝诫贤王,约束部落,进贡守制,绝不辜负陛下的嘱托,献上满满的芳心,不敢委诸草莽。

自古和边兴利,成功的例子很多,我们汉朝高祖皇帝采纳了刘敬的建议,把长公主嫁给了单于。

陛下现在让臣妾重演这个故事,臣妾怎敢不竭忠尽诚,恢复国家的大业,疏解朝廷的隐忧呢。

臣妾生于姊归,父母兄弟都是王朝的子民,就算是待字闺中,臣妾也是陛下您恩泽天下所遗落的一块丝巾,我没有妄自鄙薄,骄重轻浮,于是被选入了宫中。

几年来,我守候召唤却没有表达过哀怨之情,也没有花钱去写美文感动皇上。

陛下让画工画出后宫佳丽的模样,臣妾觉得自己本来就是凤凰落在了梧桐树上,鱼儿悠游在华美的殿堂,总该被发现了。

没想到画工张嘴就要钱,不给就成心吓画,错点眉花,白白让杨柳在大雪中哭泣,让芙蓉在冰霜里枯萎,玉貌冰心,两相怨恨。

那时候的我有时也会弹弹琵琶,宣泄一下情感,可琵琶只是写声响,倾诉不了我的衷肠,皇上召唤我的那天,我不顾腰酸背痛急忙站起来,这可是我最特别的一天,那天的我,天下的美人都会嫉妒我的样貌,您身边所有的人都会爱怜我的风采。

现在我在万里之外为朝廷行事,主持中外大局,已经不再是宫中争宠斗艳之态了,边关的消息还可以不时送达天听,送到皇上的面前,只是家乡太遥远了。

也许是父母生下我的时辰不对,让我的青春浪费在孤寂的宫中,让我的香躯委身在异族的毡帐,也许是臣妾的祖辈承受了太多的国家恩典,幽明难报,所以生下臣妾以奉朝堂。

如果将来名留青史,这也真是臣妾不幸中的万幸。

听说陛下命令搜捕那个京师的画工和当时的侍卫,他们都是些卑鄙小人,就算是千刀万剐也无法平抚我受过的侮辱,但陛下是天下社稷的主人,赏赐一个女人给外邦,原本是为了用一个卑贱的灵魂抵挡塞外的风霜,而且这也是臣妾心甘情愿为国家做的事情,跟画工又有什么关系呢。

如果大家都知道了这个事情,一定会认为陛下是因为贪恋臣妾的美色才这样做的,要是让呼韩邪单于知道了,也会心生不安,请陛下怜察臣妾的意见,赦免画工之罪,则臣妾虽死之日,犹再生之年也。

臣妾今天就与陛下告别了,我已经身在汉家的边关,像此前汉家的公主远嫁匈奴一样,一拍胡笳,一曲琵琶,乐声献给苍茫的云海,柔情告慰火红的丹霞。

上谢君王之德,下泣父母之恩,千秋万岁,将传送着陛下派遣他的女儿王嫱,持节边庭,我的功劳没准比得上名将霍去病,名臣傅介子呢。

这不比躲在帷幄中金屋藏娇的那些人痛快多了吗,所以臣妾悲而复壮,壮而又怜,把满心豪情尽情写在纸上,将来有一天陛下您登上边界著名的燕支山,请让所有的嫔妃洗确铅华,淡扫眉黛,跟在您的身边,您一定不会笑话我王嫱有此大丈夫的妙用的。

关门汉月,以雄妾梦,生离死别,玉门无期,罔叩所陈。